Official Website Youtube Channel Image Map

ISAAC LEVY - The Song of a Life - Disc 1

by Various Artists

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.

      ₪29 ILS  or more

     

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.

about

ISAAC LEVY, (May, 15, 1919-June, 27, 1977) composer, was born in Manisa, next to Izmir. He immigrated to Israel together with his parents at the age of 3. He studied music and voice development in conservatories in Jerusalem and in Tel Aviv. Among his mentors we can mention the famous teacher and opera singer Herman Yadlovker, who was Caruso`s colleague in the Metropolitan Opera in New York. Isaac Levy composed music for verses from the Bible as well as for hymns written by the Golden Age poets in Spain such as Yehuda Halevy, Ibn Gabirol, Ibn Ezra and others. He also composed music for lyric songs and nursery rhymes.
From 1955 he was in charge of the daily broadcasts in "Spanyolit", (Judeo-Spanish) in Kol Israel. And beginning in 1963 he was nominated director of the Ethnic Music Section in the Israeli Radio.
He collected, compiled and published 10 volumes of the Anthology of Sephardic Cantorial Music and 4 volumes of Romances and Sephardic Folk Songs.

credits

released January 1, 2001

tags

license

all rights reserved
Track Name: Isaac Levy - A Shepherdess (Una pastora)
Una pastora yo amí,
Una ija ermoza,
De mi chikés yo l'adorí,
Mas k'eya no amí.

Un día ke estávamos
En la guerta asentados,
Le dishe yo: "Por ti mi flor
Me muero de amor".

En los sus brasos m'apretó,
Kon amor me bezó.
Me respondió kon dulsor:
"Sos chiko para amor!"

M'engrandesí i la bushkí,
Otro tomó, yo la pedrí.
Eya se olvidó de mí,
Ma siempre yo la amí.
Track Name: Isaac Levy - The Rose's Thorn Pricks (Puncha puncha)
Puncha puncha la roza guele,
Ke el amor muncho duele.
Tú no nasites para mí,
Presto aleshate de mí.

Akodraté d'akeya ora
Ke yo te bezava la boka.
Akeya ora ya pasó,
Dolor kedó al korasón.

Muntanyas altas i mares ondas,
Yévame onde'l mi kerido,
Yévame onde'l mi amor,
El ke me dé konsolasión.
Track Name: Isaac Levy - Beautiful Nights (noches noches)
Noches noches, buenas noches,
Noches son de namorar.
Ah, noches son de namorar.

Dando buelta por la kama,
Komo'l peshe en la mar.
Ah, komo' l peshe en la mar.

Tres ermanikas eyas eran,
Todas tres en un andar.
Ah, todas tres en un andar.

Saltó la primera i disho:
"Gozemos la mosedad.
Ah, gozemos la mosedad".
Track Name: Isaac Levy - Two Lovers (Dos amantes)
Dos amantes tengo la mi mama,
Al kual ke me tome yo?
El uno es pantalonero,
El otro es partikular.

Al pantalonero, la mi mama,
Enganyando lo estó.
Al partikulero, la mi mama,
Lo amo de korasón.

Echa agua en la tu puerta,
Pasaré i me kayeré,
Para ke salgan los tus parientes.
Me daré a konoser.

Ven bijuka, ver ermoza,
Verás onde bivo yo.
Entre dos montanyas altas,
Donde no'ndenyava yo.
Track Name: Isaac Levy - Come My Beloved (Ven kerida)
Ven kerida, ven amada,
Ven al bodre de la mar.

Ven te kontaré mis males,
Ke te metas a yorar.

Guerfanó de padre i madre,
Yo no tengo onde arrimar.

Estira la tu pierna,
Un poko m'arrimaré.

Azeré un buen esuenyo,
En tus brasos muereré.
Track Name: Isaac Levy - A Maiden In Salonica (Una muchacha en Selanika)
Una muchacha en Selanika,
Ke la kijeron kastigar.
Por unos negros yaprakitos,
Ke no los supo bien gizar.

Su madre de ser ravioza,
Chaketón le fue a dar,
Por estos negros yaprakitos,
Ke no los supo bien gizar.

Ya se alevantó Zimbulucha,
Ya se va onde'l Dayán,
Ke le dé la lisensia,
Ke turka se v'aboltar.

Djudía, mas ke djudía,
Turka se fue a aboltar,
Por estos negros yaprakitos,
Ke no lo supo bien gizar.
Track Name: Isaac Levy - The Mermaid (La Serena)
Si la mar era de leche,
Los barkitos de kanela,
Yo me mancharía 'ntera
Por salvar la mi bandiera.

Si la mar era de leche,
Yo m' aría un pishkador.
Peshkaría las mis dolores
Kon palavrikas d'amor.

Esta serena era loka.
Kere ke la ame yo.
Ke la ame el su marido.
El tiene l'uvligasión.
Track Name: Isaac Levy - I'm In Jail While You Are Among Flowers (Yo en la prizión, tú en las flores)
Ver las palavras a la paj XV.
Track Name: Isaac Levy - Give Me Your Hand, My Dove (Dame la mano, palomba)
De edad de kinze anyos
Empesí azer l'amor
Kon un mansevo brigante,
Ke me pudo arrevatar.

El ofisio de mi kerido,
Es ladrón i kumardjí.
El Taván ke me lo guadre
De la mano del pulís.

Trenta liras me demanda,
Trenta i una le vo dar.
Ke las meta en ofisio,
En ofisio de ganar.
Track Name: Isaac Levy - The Rose Blossoms (La roza enflorese)
La roza enflorese
En el mez de May.
Mi alma s'eskurese,
Sufriendo del amor.

Los bilbilikos kantan,
Sospiran del amor,
I la pasión me mata,
Muchigua mi dolor.

Mas presto ven, palomba,
Mas presto ven a mí,
Mas presto tú mi alma,
Ke yo me vo morir.
Track Name: Isaac Levy - Give Me Your Hand, My Dove (Dame la mano, palomba)
Dame la mano tú, palomba,
Para suvir a tu nido.
Maldicha ke duermes sola,
Vengo a durmir kontigo.
Track Name: Isaac Levy and Yehudith Alexandroni - You Are So Beautiful (Sos muy ermoza)
Sos muy ermoza,
Blanka kom'a la roza.
L'ora de tu ravia
Me metes en grande apreto.

"Tengo marido viejo,
No me desha bivir.
El día él yora,
La noche él kanta,

I komo yo vo bivir?"
Track Name: Isaac Levy - On My Way To Marseilles (Yéndome para Marsilia)
Yéndome para Marsilia
Kon un vapor mesajería,
T'aseguro, t'aseguro, mi kerida,
Ke yo pasí una ermoza vida.

Muy ermoza es Marsilia,
Ermoza en kantidad,
Muchachikas, muchachikas arrastando,
Tres i kuatro una pará.

Yéndome para'l teatro
Kon un vestido amizurado,
Todos me, todos me van esperando,
Pashá turko me van yamando.

Yéndome para Marsilia...
Track Name: Isaac Levy - I'll Give My Life For A Bottle Of Booze (La vida do por el rakí)
La vida do por el rakí,
Yo no puedo desharlo.
De bever nunka me artí,
De tanto amarlo.

Kuando está en el baril,
No avlo kon dingunos,
Kuando me ago kior kandil,
Me kaygo en el lodo.
Track Name: Isaac Levy - A Woman Called Burdjula (Burdjula)
Burdjula, la mi Burdjula,
Ken bate tan demanyana?
"El mosiko del panadero
Levadura me demanda",
También de la madrugada.

Ah mujer, la mi mujer,
Ken sarnuda d'esta kasha?
"El gatiko de la vezina,
Ke aferra los ke saltan",
También de la madrugada.

Vezinas, las mis vezinas,
Las d'abasho i las d'arriva,
Vení verésh gato kon barva,
Mustachikos retorsidos,
También de la madrugada.

El ke tiene mujer ermoza,
Ke la mire de guadrar.
Se la yevan de la kama,
El keda sin eya,
También de la madrugada.
Track Name: Isaac Levy - Poor Maiden (Povereta muchachika)
Povereta muchachika,
Deké sufres del amor?
Deké sufres en kadenas,
En esta 'skura prizión?

"Ven te kontaré mi 'storia,
Lo ke vengo a sufrir,
Por un mansiviko 'rmozo,
Ke por él me vo murir.

Tiene mustachiko preto
I los ojikos mavís.
Su puerpo parese un kadro,
Lavrado en el yaldiz".
Track Name: Silvana Is Strolling Around (Se paseava Silvana)
Se paseava Silvana
Por el verdjel ke tenía.

Chuflet d'oro en su boka,
Ke tanyer arretanyía.

Si bien tanye, mijor kanta,
Mijor romansa dezía.
Track Name: Isaac Levy - Open Your Closed Door (Avre tu puerta serrada)
Avre tu puerta serrada,
K'en tu balkón luz no ay.
El amor a ti te vela.
Partimos, djoya, partimos de akí.

Demandí por la tu ermozura,
Komo te la dio el Dio.
La ermozura tuya es una.
La meresko sólo yo.
Track Name: Isaac Levy - Trees Cry For Rain (Arvolés yoran por luvias)
Arvolés yoran por luvias
I muntanyas por ayres.
Ansí yoran los mis ojos
Por ti, kerid' amante.

Torno i digo ke va ser de mí.
En tierras ajenas yo me vo morir.

Blanka sos, blanka vistes,
Blanka la tu figura,
Blankas flores kaen de ti,
De la tu ermozura.
Track Name: Isaac Levy - For A Young Maiden (Por una ninya)
Por una ninya blanka i ermoza
Yo la kije alkansar.
Rogo al Dio ke El no me mate
Sin alkansarla.

En este mundo tengo un dezeo,
Ma no lo alkansí.
De tanto tener yo la pasensia
Yo ya me kansí.
Track Name: Isaac Levy - Your Eyes, My Jewel (Tus ojikos, djoya mía)
Tus ojikos, djoya mía,
De dos reynados los merkí.
Ke todo es emposivle,
Ke a la fin yo los pagí.

Si no me keres, djoya mía,
Ya me lo puedes dezir,
Ke kon irme enganyado,
Sopitó me v'a morir.

El amor es alfinete,
Ke a mí me va punchar,
I agora estó mirando,
Ke no v'a pueder salvar.
Track Name: Isaac Levy - A Cluster of Rue (Una matika de ruda)
Una matika de ruda
Una matika de flor,
Me la dio un mansiviko
Ke de mí se namoró.

"Ija mía, mi kerida,
No t'eches a perdisión.
Mas vale un mal marido,
Ke mijor de muevo amor".

"Mal marido, la mi madre,
No ay mas maldisión.
Muevo amor, la mi madre,
La mansana i el limón".
Track Name: Isaac Levy - My Father Was From France (Mi padre era de Fransia)
Mi padre era de Fransia,
Mi madre d'Aragón.
Yo era regalada,
De chika me kazó.

Me kazó kon un franko
Venido d'Estanbol.
Se echa en kama 'rmada.
En la 'sterika yo.

El beve el vino puro
I la aguika yo,
Kome la karne godra,
Los guesizikos yo.

En medio del kamino
Agua me demandó.
Agua no avía en kaza,
A la fuente m'embiyó.

En medio de'l kamino
Un suenyo me tomó.
Vidi un mansiviko,
Dos bezos él me dio.

"No me bezes, muchachiko,
No me bezes tú a mí.
Si save el mi kerido,
Me mata él a mí.

Antes ke me mates,
Me mataré yo".
"No te mates muchachika,
Ke tu amor so yo".

Mi padre era de Fransia...
Track Name: Kohava Levy - They Call Me Morena "Dark skinned" (Morena me yaman)
Morena me yaman,
Yo blanka nasí.
De pasear, galana,
Mi kolor pedrí.

Vistido de vedre
I de altalí,
Kinze días la novia,
Kon el chelibí.

Eskalerika le izo,
De oro i de marfil,
Para ke suva el novio,
A dar kidushín.

Dízime galana
Si keres vinir.
Los velos tengo fuertes,
No puedo vinir.

Morena me yama
El ijo del rey.
Si otra vez me yama,
Me vo yo kon él.

Morena me yaman...
Track Name: Kohava Levy - In the Gardens (Entre las guertas)
Entre las guertas paseando,
Entre'l yasimín
Vide una ija muy ermoza
Enfrente de mí.
Eya's ermoza
I muy grasioza,
Ke me izo tresalir.

Yo m'aserkí al lado d'eya,
La vide yorando.
Las lagrimás sovre sus ojos
Perlas briyando.
Le dishe: "Ke tienes?
Ke te konsientes?
Ken t'izo sufrir?"

"Yoro por un manseviko,
Ke por él me muero yo.
Día i noche 'sto yorando,
Al Dio esklamando:
Oh Dio alto
I piadozo,
Eskápame d'este amor"!

Entre las guertas...
Track Name: Kohava Levy - My Mother-in-law (Mi suegra)
Mi suegra,
La negra,
Kon mí se dakileya.

Yo no puedo mas bivir kon eya,
Eya's muy fuerte,
Mas ke la muerte,
Un día me veré sin eya.
Mi suegra...

Un día asentada kon mi marido,
Eya detrás kom'un enemigo,
Me dio un pilisko, me dio un mudrisko,
Mas presto me veré sin eya.
Mi suegra...

Yo almuera de kinze anyos,
Ven tú, marido, ven mi kerido,
Adova nido, tú mi kerido,
Mas presto me veré sin eya.
Mi suegra...

En los días de la dulsura
Eya ensembra l'amargura.
El guerko venga por la sultura,
Mas presto me veré sin eya.
Mi suegra...
Track Name: Kohava Levy - In The Queens Orchard (En el verdjel de la reyna)
En el verdjel de la reyna
A kresido un biliuzar,
La raíz tiene de oro,
La simiente de kristal.

La reyna estava lavrando,
Un tilar de klavedón,
Asentada en la ventana,
A la luz del lunar.

Enriva de una barka,
Asentado un biliuzar,
Kantando una romansa,
A la ola de la mar.

Echó un ojo a la ventana,
I mirava por la mar,
El pashá ke la vido,
Kon él se la kería yevar.
Track Name: Kohava Levy - The Mountain Across (Esta muntanya d'enfrente)
Esta muntanya d'enfrente
S'asiende i va kemando.
Ayí pedrí al mi amor,
M'asento i vo yorando.

Arvoliko de yasimín,
Yo lo ensembrí en mi guerta.
Yo lo kresí, lo 'ngrandesí,
Otros s'están gozando.

Sekretos kero deskuvrir,
Sekretos de mi vida.
El sielo kero por papel,
La mar kero por tinta.

Los arvolés por pendolás,
Para eskrivir mis males,
No ay ken sepa mi dolor,
Ni ajenos ni parientes.
Track Name: Kohava Levy - Like The Bird That Flies (Komo el pasharó ke bola)
Komo'l pasharó ke bola,
I bola de flor en flor,
Si tú me deshavas sola,
No konosía yo el amor.

Te amo,
Te adoro,
I por ti siempre yoro.

Mi amor es sin mezura.
Andjel sos de la ermozura.
Tu amor me enflamó.
Yoro la tu despartisión.

Komo'l pasharó ke bola.
Track Name: Isaac Levy and Yasmín Levy - I'm In Jail While You Are Among Flowers (Yo en la prizión, tú en las flores)
Yo 'n la prizión, tú en las flores,
Sufro de korasón, kero ke yores.
Las paredes son altas, no te alkanso,
Demando salvasión del mi Dio Santo.

Por ti kerer amar yo 'sto 'n kadenas,
Sufro de korasón, kero ke yores.
Kinze anyos de prizión, kerida.
Yo 'sto en kadenas, guay de mi vida.

"Amán, amán, amán, dime ke keres.
Yo no me vo kon ti ni si te mueres.
Guérfana era yo, tú m'abandonates.
El Dio ya te pagó porké pekates".

"Vestido preto te vo azerte,
I a la keilá k'eches azeyte.
Kinze anyos de prizión, kerida,
Yo 'sto en kadenas, guay de mi vida".

"No me mandes mas kartikas tristes.
Va kémate kon gaz konfor izites.
Tomí otro haver, un riko ombre,
No kero mas saver ni de tu nombre".